返回上一级
返回页面
返回上一页 菜单 搜索

涉江采芙蓉原文及翻译

学大教育
来源:学大教育

2020-11-23 14:30:08 | 阅读:169

进入 >

涉江采芙蓉原文及一对一翻译

【作者】佚名【朝代】

涉江采芙蓉原文及翻译

【原文】涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

【翻译】我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

【原文】采之欲遗谁?所思在远道。

【翻译】可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。

【原文】还顾望旧乡,长路漫浩浩。

【翻译】回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。

【原文】同心而离居,忧伤以终老。

【翻译】两心相爱却不能在一起。于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。

涉江采芙蓉整篇翻译

我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。两心相爱却不能在一起。于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。

涉江采芙蓉注释

(1)芙蓉:荷花的别名。

(2)兰泽:生有兰草的沼泽地。

(3)遗(wèi):赠。

(4)远道:犹言“远方”。

(5)还顾:回顾,回头看。

(6)旧乡:故乡。

(7)漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。

(8)同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。

(9)终老:度过晚年直至去世。

编辑:雅雅
温馨提示:免费领取0元试听课!满意在报名!
中小学辅导
查看更多 >
猜你喜欢
查看更多 >