返回上一级
返回页面
返回上一页 菜单 搜索

often usually always的区别与用法

学大教育
来源:学大教育

2020-09-18 02:42:26 | 阅读:235

进入 >

always,usually,often,都是用来表示时间的频度副词,但它们所表示的动作频率不同。

区别

1、alway:always是频度比较大的词。

2、often:在频度上不如usually那么频繁。

3、usually:频度仅次于always。

用法

1.always是频度比较高的词,表示动作的重复,状态的继续,中间没有间断。(红华趣解all+ways所有用相同方式)

意为“总是、一直”,其反义词是never。

当它与现在开展时连用时,常译作“老是”,“总是”,带有赞扬、厌烦、不满等感情色彩。

eg:The sunalwaysrises in the east and sets in the west.

太阳一直东升西落。

She isalwayscoming late. (厌烦、不满)

她老是迟到。

2.usually意为“通常”,表示通常如此,很少例外,频度仅次于always,反义词为unusually。(红华妙解:use+u+al+ly,用,all总,通,合起来便是“通常在用”)

eg:What do youusuallydo on Sundays?

你星期天通常干什么?

Iusuallygot up at six in the morning last term.

上学期我通常在早上六点钟起床。

3.often意为“常常、经常”,不如usually那么频繁,表示动作重复,中间有间断,反义词为seldom。(红华妙记:of+ten十天一次)

eg:Theyoftengo for a walk after supper.

晚饭后他们常常去散步。

My parentsoftentake me to the zoo on weekends.

我父母经常在周末带我去动物园。

often usually always的区别与用法要麻就先为大家讲解到这里了,希望可以帮到你些,若还有更多疑问,可以点击右下角咨询哦!“为中华崛起而读书”这句话饱含着周恩来对祖国的热爱。我们祖国当时因为反动政府腐败无能,而且闭关锁国,没有先进的科学设备,致使洋人瞧不起中国人,以为中国人好欺负,所以无所顾忌地剥削和欺侮中国人民。因此,中国要强大起来,我们每一个人都必须多读书,增加知识,扩展自己的视野,促使祖国的科技发达。我们要让洋人们知道中国人不是好欺负的。

编辑:要麻
温馨提示:免费领取0元试听课!满意在报名!
中小学辅导
查看更多 >
猜你喜欢
查看更多 >